본문 바로가기
  • 햇살구름바람 산
자작시

그대 안에 어떤나라가 있나요/ Song From A Secret Garden - Violin & Piano

by 고요한 강 2010. 3. 30.






                               

                                                                  그대 안에 어떤나라가 있나요 / 신문순

 


아아, 얼마나 그리워했나요

나 그대의 깊은 마음 속으로

어이 그리 목말라하며 들어가려 했나요

마음의 순수.. 하얀 백합 꽃 드리고 싶어서

그대 안에 천국 찾아가는 아이처럼 . .

어이 그대 가슴 속 파고 들고자 했나요

그대 가슴에 빛나는 나라를 향하여

내 사랑 다해서 달려가지 아니하였나요?

정녕 그 곳에 도달할 수 있을까

낙심하고 눈물 훔치면서도 . .
 
그대 안에 신비의 섬을 믿었죠

그대 안에 미지의 나라가

그댄 모르는 눈빛 속에 있다고 믿었죠

내 마음 몰라주는 저편 어딘가 있을
 
일치 되는 나라에서 만나기를 기다리며

그대 곁에 하인이 되어도 기뻣죠

어찌하여 더는 갈 수 없는 .. 혼자 걷기라뇨
 
달빛이 스며든 문 닫고 잠들어 갔지요

 하얀 마차는 오지 아니하고

내 눈엔 슬픔 젖어들고 말았죠

사막을 건너는.. 길 찾기 위하여선

혼자서 가야하는 줄을,  어찌 알겠어요

아! 처음 아무것도 모르고 사랑하던이여

그대로 따르며 외롭다 매달려 보던이여

그대 다시 떠나오지 아니하겠는지요

영원한 빛의 나라 갈 수 있다는 것

이제는, 그대도 알 수 있을 테니까요

서로는 참 존재의 존엄 무언지도 모르고

옳고 그름  흑백을 나눠 간섭하려 하다뇨

어둠 속에선 사물을 밝히 볼 수 없는 것을

만족을 못하는 삶이 무언지 모르면서

무지의 늪에 빠져서 서러워하다뇨

올챙이 보다 작은 눈을 뜨고 있었다뇨

고요히,  자신 비추어 보지 아니하고

이미 주어진 귀한 보배를 어찌 알아 보겠어요

그대에게서 느끼고 싶어하였습니다

아! 깨어보니 사랑의 나라, 그대였습니다





The Well / Shine Dion



  By an old drinking well
On the grass so green
I lay down and fell into a dream
푸른 빛으로 뒤덮힌 잔디위에 있는 샘물 곁에
난 누워서 잠을 청하고 있네


By a strange mellow sound
From a silver eyed bird
I opened me eyes but said no word

은색을 띤 새가 내는 낯설은 아름다운 소리를
난 눈을 떠 바라보고 있지만 아무 말도 하지 않네

On the pathway came walking
A woman so bold
Behind her in silence went the old
거침없던 한 여자는 길을 따라 걸어오고

침묵과 함께 그녀 뒤편으로 노년으로 빠져드네

Ahead ran the children
With joyful cries
Their faces were lifted to the skies
환호성을 지르며 달려나가는 아이들
그 아이들의 얼굴은 하늘을 향하고 있네

The woman's hair was raven

And black as the night
Covered with stars shining bright
그 여성의 머리카락은 어둠처럼 아주 검고
아름답게 빛나는 별들로 덮혀있었네

 

As they passed by the well
I saw that their eyes
Were flaming like many coloured ice
우물을 따라서 지나가면서 난 그들의 눈이

여러가지 색깔을 지닌 얼음처럼 타오르는걸 보았네


They passed by the well
Like a breeze pure and clean
soon they were nowhere to be seen
그들은 순수하고 깨끗한 산들바람처럼 우물을 지나갔고
곧 어디에서도 그들을 찾을 수 없네

 

When I woke up alone
On the grass so green
I looked into the well to catch the dream
푸른 빛으로 뒤덮힌 잔디 위에서 홀로 잠을 깼을 때
난 우물을 쳐다보면서 잠을 청하고 있네


The water was rising
And I felt a chill
I willed the water to be still
그 물이 솟아오르고 난 한기를 느끼네
난 그 물이 지속되기를 간절히 바라네..

 

There was a face in the mirror
And the face wasn't mine
The eyes held a shimmering shine
거울안에 한 사람의 모습이 보이고

그 모습은 내가 아닌 것처럼 보였지만
그 사람의 눈은 희미하게 반짝이는 빛을 가지고 있었네. 

There was a face in the mirror
Like a face out of time
The eyes held a shimmering shine
거울안에 시대의 흐름에서 멀어진 한 사람의 모습이 보이고
그 사람의 눈은 희미하게 반짝이는 빛을 가지고 있었네.

 

 


 


                                                     


비공개 글인데 ...

잠정 공개함

                                                   The well -shine dion 세상은 내가 보고 싶은 대로 보인다

'자작시' 카테고리의 다른 글

가을 햇살아래 그대오신다면/Giovanni Marradi -Autumn Leaves  (0) 2010.05.06
기다리는 사람들  (2) 2010.04.15
그리움은 만나야 하는 것  (2) 2010.03.27
나는 끝없이 걸어왔어요  (0) 2010.03.25
법정스님의 향기  (0) 2010.03.12

댓글